Dix-huit anglicismes dans le domaine informatique ont désormais leur équivalent français

Ne dites plus back office mais arrière-guichet via @01Business_fr

Dix-huit anglicismes dans le domaine informatique ont désormais leur équivalent français

La Commission générale de terminologie a encore sévi. Par décret, elle préconise d’utiliser une série d’équivalents français à dix-huit anglicismes dans le domaine informatique. Le back office devient un arrière-guichet et – logique – le front office un guichet. Les framework et integrated development environment (IDE) se transforment respectivement en environnement de développement et en atelier de développement.

 

Un thumbnail (image réduite par rapport à l’original) prend le joli nom d’imagette et le lurker (internaute qui suit les échanges sur le web sans y participer) celui de fureteur. Proches des termes originaux, le blogue, le microblogue ou la cyberconférence ont plus de chances de remplacer, dans l’usage courant, le blog, le microblogging ou la web conference.

 

Ne dites plus back office mais arrière-guichet via @01Business_fr

 

Cet article vous à plu ? Laissez-nous un commentaire (Source de progrès)

 

Source : 
http://www.01net.com/editorial/626898/ne-dites-plus-back-office-mais-arriere-guichet/#?xtor=EPR-1-NL-01net-Actus-20140916